-
1 nothing to sneeze at
1) Разговорное выражение: не баран начихал, не жук нагадил, не фунт изюму, не хухры-мухры2) Сленг: не маленькая сумма денег (It's not a lot of money, but it's nothing to sneeze at. Это небольшие деньги, но и немалые.)3) Идиоматическое выражение: не баран чихал, очень важно, не следует игнорировать (Not to be ignored or dismissed.), не следует отвергать, не следует пренебрегать -
2 nothing to sneeze at
adj infmlIt's not a lot of money but it's nothing to sneeze at — Это не ахти какая сумма денег, но и немалая
The new dictionary of modern spoken language > nothing to sneeze at
-
3 be nothing to sneeze at
-
4 that sum of money is nothing to sneeze at
Общая лексика: такие деньги на полу не валяютсяУниверсальный англо-русский словарь > that sum of money is nothing to sneeze at
-
5 sneeze
1. intransitive verb 2. nounNiesen, das* * *[sni:z] 1. verb(to blow out air suddenly, violently and involuntarily through the nose: The pepper made him sneeze.) niesen2. noun(an act of sneezing.) das Niesen* * *[sni:z]I. vi niesen▶ not to be \sneezed at, nothing to \sneeze at nicht zu verachten seinII. n Nieser m▪ the \sneezes pl Niesen nt* * *[sniːz]1. nNieser m2. viniesennot to be sneezed at —
when America sneezes, Britain catches a cold — wenn Amerika niest, bekommt Großbritannien einen Schnupfen
* * *sneeze [sniːz]A v/i1. niesen:the dust made him sneeze wegen des Staubes musste er niesen2. fig umg husten (at auf akk):B s Nieser m umg:I feel like a sneeze ich muss gleich niesen* * *1. intransitive verb2. nounnot to be sneezed at — (fig. coll.) nicht zu verachten (ugs.)
Niesen, das* * *v.niesen v. -
6 sneeze
1. [sni:z] n 2. [sni:z] v1. чихать2. (at) разг. не принимать всерьёз (кого-л., что-л.), чихать (на кого-л., что-л.), пренебрежительно относиться (к кому-л., чему-л.)to sneeze at smb.'s opinion - наплевать на чьё-л. мнение
it [he] is not to be sneezed at - с этим [с ним] нужно считаться
that sum of money is nothing to sneeze at - такие деньги на полу не валяются
♢
to sneeze into a basket - быть гильотинированным -
7 sneeze
[sni:z] viniesenPHRASES:not to be \sneezed at;nothing to \sneeze at nicht zu verachten sein n Nieser m;the \sneezes pl Niesen nt -
8 nothing to sniff at
Разговорное выражение: не баран начихал (То же, что nothing to sneeze at. Нечто такое, чем не стоит пренебрегать), не жук нагадил etc. -
9 sneeze
sni:z
1. сущ. чиханье Syn: sternutation, sneezing
2. гл.
1) чихать
2) разг. не принимать всерьез( кого-л., что-л.), чихать (на кого-л., что-л.), пренебрежительно относиться( к кому-л., чему-л.) (at) This offer may not he what you desire, but it's not to be sneezed at. ≈ Может быть, это предложение не совсем то, чего вам хотелось бы, но все же не следует отказываться от него. ∙ to sneeze into a basket эвф. ≈ быть гильотинированным чиханье чихать - to * one's head off чихать много раз подряд( разговорное) (at) не принимать всерьез (кого-либо, что-либо), чихать (на кого-либо, что-либо), пренебрежительно относиться (к кому-либо, чему-либо) - to * at smb.'s opinion наплевать на чье-либо мнение - it (he) is not to be *d at с этим (с ним) нужно считаться - that sum of money is nothing to * at такие деньги на полу не валяются > to * into a basket быть гильотинированным ~ чихать;
he is not to be sneezed at с ним надо считаться;
to sneeze into a basket эвф. быть гильотинированным sneeze чиханье ~ чихать;
he is not to be sneezed at с ним надо считаться;
to sneeze into a basket эвф. быть гильотинированным ~ чихать;
he is not to be sneezed at с ним надо считаться;
to sneeze into a basket эвф. быть гильотинированным -
10 sneeze
kb. bersin. -kki. bensin. Inf.: That job is nothing to s. at Pekerjaan itu jangan dipandang rendah. -
11 не баран чихал
Idiomatic expression: nothing to sneeze at -
12 не следует отвергать
Idiomatic expression: nothing to sneeze atУниверсальный русско-английский словарь > не следует отвергать
-
13 не следует пренебрегать
Idiomatic expression: nothing to sneeze atУниверсальный русско-английский словарь > не следует пренебрегать
-
14 харесване
liking, fancy* * *харѐсване,ср., само ед. liking, fancy; за \харесване е it’s certainly good, it’s rather good, it’s not bad, it’s nothing to sneeze at.* * *1. liking, fancy 2. за ХАРЕСВАНЕ е it's certainly good, it's rather good, it's not bad. it's nothing to sneeze at -
15 не баран начихал
Colloquial: no mean achievement (о чём-л. важном, существенном of smth. significant that was difficult to accomplish), nothing to sneeze at, nothing to sniff at (То же, что nothing to sneeze at. Нечто такое, чем не стоит пренебрегать) -
16 not to be sneezed at
разг.нельзя не считаться с...; см. тж. not to be sniffed at‘...United Metal and Mill is nothing to sneeze at.’ ‘Going to be the toughest fight yet,’ Shewchuk said. (D. Carter, ‘Fatherless Sons’, ch. 35) — -...Межнациональный профсоюз металлургов и горняков - это тебе не шутка! - Нам предстоит нелегкая борьба, - заметил Шевчук.
...Goldsborough girls were nothing to sneeze at. (S. Heym, ‘Goldsborough’, ch. 7) —...да, в Голдсборо девушки что надо!
-
17 не маленькая сумма денег
Jargon: nothing to sneeze at (It's not a lot of money, but it's nothing to sneeze at. Это небольшие деньги, но и немалые.)Универсальный русско-английский словарь > не маленькая сумма денег
-
18 Ш-100
HE ШУТКА coll NP Invar subj-compl with быть0, pres only)1. ( subj: a quantit NP) the amount or quantity of people (things etc) in question is considerable, is relatively largeno small number (amount, sum etc)no piddling amount a hefty number (amount) nothing to sneeze at (in limited contexts) it counts for something.Мелодия уплывала за кладбищенские кроны, а Петр Васильевич, поворачивая к дому, озаботился про себя: «Надо бы как-нибудь днями зайти, посочувствовать. Сколько верст вместе намотали, не шутка. Да, надо...» (Максимов 3). The melody floated away over in the cemetery treetops, and Pyotr Vasilievich made an anxious mental note, as he turned for home. "Ought to drop in someday soon, offer my sympathy. Chalked up a few miles together, we did...Counts for something. Yes, I ought to..." (3a).2. ( subj: usu. abstr or a clause, occas. concr) some action (phenomenon etc) should be taken seriously, considered significant (because it may have serious consequences, is a significant accomplishment etc): no jokeno laughing matter nothing to sneeze at not to be sneezed at."И опять я возгордился им ужасно! Как ни крути, а мой родной сын - капитан и командир батареи, это не шутка!» (Шолохов 1). "And again I was terribly proud of him. Say what you like: my own son was a captain and a battery commanderthat's not to be sneezed at!" (1a).3. ( subj: infin) doing sth. is not easy, requires resolve, effort, courage etcno easy taskquite a feat.Закончить аспирантуру за два года - это не шутка. Обычно на это уходит пять-шесть лет. Getting a doctorate in two years is quite a feat. It usually takes five or six years. -
19 не шутка
• НЕ ШУТКА coll[NP; Invar; subj-compl with быть, pres only]=====1. [subj: a quantit NP]⇒ the amount or quantity of people (things etc) in question is considerable, is relatively large:- no small number <amount, sum etc>;- a hefty number < amount>;- [in limited contexts] it counts for something.♦ Мелодия уплывала за кладбищенские кроны, а Петр Васильевич, поворачивая к дому, озаботился про себя: "Надо бы как-нибудь днями зайти, посочувствовать. Сколько верст вместе намотали, не шутка. Да, надо..." (Максимов 3). The melody floated away over in the cemetery treetops, and Pyotr Vasilievich made an anxious mental note, as he turned for home. "Ought to drop in someday soon, offer my sympathy. Chalked up a few miles together, we did...Counts for something. Yes, I ought to..." (3a).2. [subj: usu. abstr or a clause, occas. concr]⇒ some action (phenomenon etc) should be taken seriously, considered significant (because it may have serious consequences, is a significant accomplishment etc):- no joke;- not to be sneezed at.♦ "И опять я возгордился им ужасно! Как ни крути, а мой родной сын - капитан и командир батареи, это не шутка!" (Шолохов 1). "And again I was terribly proud of him. Say what you like: my own son was a captain and a battery commander; that's not to be sneezed at!" (1a).3. [subj: infin]⇒ doing sth. is not easy, requires resolve, effort, courage etc:- no easy task;- quite a feat.♦ Закончить аспирантуру за два года - это не шутка. Обычно на это уходит пять-шесть лет. Getting a doctorate in two years is quite a feat. It usually takes five or six years.Большой русско-английский фразеологический словарь > не шутка
-
20 псу под хвост
псу (собаке, кобелю) под хвостгруб.-прост.1) (впустую, зря, напрасно (выбрасывать, расходовать и т. п.)) cast (send, throw) smth. to the dogs- Нет, Петрович, уволь, - отмахивался Мосолов, - денежки у меня, в рыбколхозе, не дурные, и я не хочу выкидывать их собаке под хвост. (В. Закруткин, Плавучая станица) — 'No, Petrovich,' Mosolov waved the question aside, 'we've earned that money by our own sweat and I am not going to throw it to the dogs.'
2) (не стоит внимания, заслуживает пренебрежения) cf. it fits for the wastepaper basket; it is a trifle to sneeze at- Вот так, Пронякин, - сказал начальник, вздыхая. - Бортовых машин у меня нет, а на самосвалах ты не работал. - Это верно... - Ну вот, я рад, что ты наконец понял. -... однако же и девять лет за баранкой - тоже не псу под хвост. (Г. Владимов, Большая руда) — 'So that's how it is, Pronyakin,' the chief said and sighed. 'I haven't got any platform trucks, and you've never worked on a tip-up truck.' 'That's true...' 'Well, I'm glad you've finally seen the light.' 'Still, nine years of driving experience is nothing to sneeze at.'
См. также в других словарях:
nothing to sneeze at — See: SNEEZE AT … Dictionary of American idioms
nothing to sneeze at — See: SNEEZE AT … Dictionary of American idioms
Nothing to Sneeze At — Infobox Television episode Title = Nothing to Sneeze At Series = Garfield and Friends Caption = Season = 1 Episode = 12 Airdate = October 8, 1988 Production = G003 C Writer = Mark Evanier Sharman DiVono Director = John Walker Steve Clark John… … Wikipedia
nothing to sneeze at — n. no small amount of money; something not inconsequential. □ It’s not a lot of money, but it’s nothing to sneeze at. □ She worked hard and did not accomplish much, but it’s nothing to sneeze at … Dictionary of American slang and colloquial expressions
nothing to sneeze at — noun Not bad; decent; acceptable; worthwhile. Their music may not be worthy of radio time, but its nothing to sneeze at. Syn: not to be sneezed at … Wiktionary
nothing to sneeze at — of good quality, do not ignore it That was a nice apartment nothing to sneeze at … English idioms
nothing to sneeze at — something you should take seriously His new salary is nothing to sneeze at … Idioms and examples
nothing to sneeze at — something that deserves serious attention. An extra two thousand bucks a year is nothing to sneeze at … New idioms dictionary
nothing\ to\ sneeze\ at — See: sneeze at … Словарь американских идиом
be nothing to sneeze at — be nothing to sneeze/sniff at American & Australian, informal (not) to be sneezed/sniffed at if something or someone is not to be sneezed at, they are important or dangerous enough to deserve serious attention. Blizzards with a foot of snow are… … New idioms dictionary
sneeze — sneeze1 [sni:z] v [: Old English; Origin: fneosan] 1.) if you sneeze, air suddenly comes from your nose, making a noise, for example when you have a cold ▪ She started coughing and sneezing. ▪ The dust was making him sneeze . 2.) not to be… … Dictionary of contemporary English